JP
EN

私たちの立体音響システムは、地下の閉鎖感から開放するために、床壁天井が無く無限に広がる空間ができないかという依頼から始まりました。このシステムを EL PHONIC®と呼んでいます。
このために、全く新しい立体収録再生システムを開発し、まず自然の音を録り始めました。

早朝の雪のしんしん音、竹林を渡る風、森の中の無音の音、早朝の山頂付近での麓からの強風、小高い丘からの町全体が息づく音、遠い海鳴り、台風直後の滝や、シカの森、ヒルの森、蝶が羽ばたく音や、アリが歩く音、カブトムシがメロンを食べる音、木の中の音、アメンボの水面を歩く音、せせらぎの中の音、音楽では大教会でのオーケストラやコーラスやハンドベル、千年を超す古代音楽の怜楽、世界中の著名アーティストと共に録音した音源等、優に5,000時間を超えています。

特に自然の週録は夜明け前の一瞬が美しく、深夜のセッティングのため等、身体を張った命がけの収録を40年以上続けてきました。

通常はマルチスピーカーで再生するシステムですが、この度、実験的にAppleの空間オーディオにダウンコンバートしてみたところ、予想以上の空間が出来上がりました。

その為、今後様々な形でこの空間オーディオやヘッドフォンレベルの空間音響システム用にリリースしていきたいと思います。

このEL PHONIC®の特徴は、単純な点定位や音像移動ではなく、無限に広がる空間やエネルギーを創造・体験できることにあります。

これを空間が様々な楽器の様に奏でる、という意味で「空間音色」と呼んでいます。

応用として、アメリカ最大の MD Anderson がんセンターで、三年間に及ぶ臨床研究を行いました。がん治療に纏わる苦痛をどのように軽減するかというテーマで行われ、結果としてPhase 2に至りました。今後も、単なるエンターテインメントに留まることなく、人間の心や医療に貢献できるように用いていきたいと考えております。

Our 3D sound system began with a request to create an infinite space without floors, walls, or ceilings to free the feeling of confinement underground.
This system is called EL PHONIC®.

To achieve this, we developed a completely new 3D recording and playback system and started by recording the sounds of nature.

The sound of snow falling in the early morning, the wind blowing through the bamboo forest, the silent sounds in the forest, the strong winds from the foot of the mountain near the peak in the early morning, the sound of the entire town breathing from a small hill, the distant roar of the ocean, a waterfall just after a typhoon, a forest of deer and leeches, the sound of butterflies flapping their wings, the sound of ants walking, the sound of a rhinoceros beetle eating a melon, sounds inside the trees, the sound of a water strider walking on the surface of the water, the sound of a babbling brook, and music from orchestras, choruses and handbells in large cathedrals, ancient music from over a thousand years ago, and recordings with famous artists from all over the world, all of which easily exceed 5,000 hours.

In particular, the moment before dawn is beautiful when recording nature, and I have been risking my life to record for over 40 years, such as setting them up late at night.

Normally, the system is played back using multiple speakers, but this time, we experimentally down-converted it to Apple's spatial audio, and the result exceeded my expectations.

Now, I would like to release this spatial audio, and also as a headphone-level spatial sound system in various forms in the future.

The characteristic of this EL PHONIC® is that it is not a simple point localization or sound image movement, but rather allows you to create and experience infinitely expanding space and energy.

This is called "spatial tone" in the sense that the space plays like various musical instruments.

As an application, we conducted a three-year clinical study at MD Anderson Cancer Center, the largest in the United States. The theme was how to reduce the pain associated with cancer treatment, and as a result, we have reached Phase 2.

We would like to use it not only for entertainment but also to contribute to the human mind and medical care.
井出 祐昭 Hiroaki Ide
イヤホンやヘッドフォンによる
新次元の立体音響空間
New Dimension of 3D Acoustic Space with Earphones and Headphones
複数のスピーカーによる立体音響システム EL PHONIC🄬 の技術を空間オーディオに応用しました。
ヘッドトラッキングとの合わせ技で立体の変化が感じやすくなっています。移動や点定位ではなく、没入感のある空間ができるのが特徴です。
We applied the technology of EL PHONIC🄬 , a stereoscopic sound system with multiple speakers, to spatial audio.
Combined with head tracking, it makes it easier to perceive three-dimensional changes. An immersive space is created instead of movement and point localization.
JP
EN
Track 1

新宿駅 全体の調和(2024 Spatial Mix)

Shinjuku Harmony(2024 Spatial Mix)

元祖JR新宿駅発車ベル12種類による立体空間を創造。1989年新宿駅が奏でる音楽が蘇ります。

Creates a three-dimensional space with 12 types of bells departing from the original JR Shinjuku Station. The harmony of Shinjuku Station in 1989 is revived.

Track 2

EL PHONIC Music 2D vs 3D

EL PHONIC Music 2D vs 3D

効果を体験していただくデモ音源。
最初はステレオの波がいきなり被るような立体になり、
深海に行ったり、イルカが泳ぎ回ります。
サプライズが続き、ザトウクジラの
歌声とブラスアンサンブルが響き合います。

Demonstration sound to experience the effect.
The stereo waves and three-dimensional waves will cover you, bring you to the deep sea, and dolphins swim around.
Surprises follow, and the singing of humpback whales and a brass ensemble echo each other.

伝説の六本木WAVEで流れた時間芸術
Time Art of Roppongi WAVE, a Legendary Base
現六本木ヒルズが建てられるより前、同じ場所に、文化拠点でもあった六本木WAVEという大規模なレコードショップが存在しました。その1階空間で毎時5分程度、様々な空間が出現しました。特に、自然の空間と著名アーティストとの共演が聴きどころではないかと思います。
Before the current Roppongi Hills was built, there was a huge record store called Roppongi WAVE, which was also a cultural center for people.
On the first floor, various sound spaces appeared for five minutes every hour. The most interesting part of the show is the collaboration between the natural space and famous artists.
JP
EN
Track 1


Noble Moon

秋の風の中で月を象徴する雅楽の音楽が響き渡る

Gagaku music symbolizing the moon echoes in the autumn breeze.

Track 2


Wave of Light

大教会の中での15人の金管アンサンブルと海による表現

Expression by 15 brass ensembles and sea in a cathedral.

Track 3


Time: Confluence of East and West

西と東の鐘の響きによる、歴史や文化の融合

A fusion of history and culture through the sound of bells from the West and East

Track 4


Water Spiral

せせらぎなどの水の踊りと、螺旋状に奏でられるハープの共演

Dance of water stream, and a harp playing in a spiral

Track 5


Mind of Tree

自作の竹ハープによる、深淵な演奏と夜の森の静けさとの共演

A profound performance on a self-made bamboo harp with the serenity of the night forest

治療時の苦痛軽減支援
空間旅行による究極の「いなし」
Assistance in Reducing Pain During Meidcal Treatment
Ultimate "Ignorance" through Spatial Travel
病気やメンタルで苦しんでいる人がそれと真正面から向き合い続けるのではなく、様々なリアルな立体空間を旅することによって、直面することから逃れる気逸らし効果があります。
アメリカ最大のがんセンターMDAがんセンターで3年間に渡りClinical Study を行いPhase 2 に至った技術の応用。
是非、居ながらにして体験できる様々な旅をお楽しみください。
It has a distracting effect that allows people suffering from illness or mental illness to escape from facing it by traveling through various realistic three-dimensional spaces, rather than continuing to face it head-on.
This is an application of the technology that led to Phase 2 of a three-year clinical study at the MDA Cancer Center, the largest cancer center in the United States.
We hope you will enjoy the various journeys you can experience without moving.
JP
EN
Track 1

4D 自然

4D Soundscapes of Water

水源から海への水の旅。1滴の水が体験する、様々なサウンドスケープ。

A journey of water from the source to the sea. A single drop of water creates a variety of soundscapes.

Track 2

4D 海

4D Face to Ocean

呼吸のリズムに合った穏やかな海の表情。波打ち際から大海原に出て、深海へ。最後は光り輝く海に出ます。

The calm expression of the ocean matches the rhythm of your breathing. From the shore, you move out into the open sea, and into the deep sea. Finally, you emerge into the sparkling ocean.

Track 3

4D 細胞

4D Whisper of Molecules

アポトーシス(計画された細胞死)の分子の動きを立体で表しました。人間が生きていることの象徴。

The molecular movement of apoptosis (programmed cell death) is depicted in 3D. A symbol of human life.

2006年 表参道ヒルズの誕生時に
演奏された怜楽の貴重な演奏
A Precious Performance by Reigaku at the Opening of Omotesando Hills in 2006
今の古典芸能や雅楽のルーツである怜楽はその記録も古く、古譜復曲の第一人者である、故・芝祐靖先生により一千年以上前の譜面が今日に蘇りました。
正倉院の復元楽器を用いて怜楽舎が演奏し、ファッションや文化のシルクロードの終着点である表参道ヒルズの幕開けを祝した音楽です。
Reigaku, the roots of modern classical performing arts and gagaku, has ancient records. Shiba Sukeyasu, a leading expert in the restoration of ancient music, has brought scores from over 1,000 years ago back to life. Reigakusha performed this music using restored instruments from the Shosoin Repository to celebrate the opening of Omotesando Hills, the final destination of the Silk Road of fashion and culture.
JP
EN
Track 1

長秋竹譜「曹娘褌脱」- 角調々子

CHOSHUCHIKUFU "SOROKODATSU":KAKUCHO-CHOSHI

「曹娘褌脱」は廃絶曲ですが、雅楽の調子の一つである「角調(かくちょう)」を用いていることが分かっています。チューニングの意昧を含めて「調子」を奏するしきたりをあらわした演奏です。

Although "SOROKODATSU" is an extinct piece, it is known to have been performed using the "Kakucho" tuning, one of the tunings of Gagaku. This performance reflects the custom of playing the "tune," including the meaning of tuning.

Track 2

敦煌文書「急胡相問」

TONKO-MONJO "KYUKOSOKOMON"

シルクロードの要衝として知られる敦煌の千仏洞、第十七窟に収蔵されていた敦煌文書。100年以上前に発見され、解読不可能と思われていましたが、芝先生によるオーケストレーションにも似た芸術的創造を数段階経て、―枚の織物のように、鮮かな色彩と広がりを見せてくれる楽曲になりました。

The Tonko documents were stored in Cave 17 of the Thousand Buddha Caves in Tonko, known as a key point on the Silk Road. They were discovered over 100 years ago and were thought to be impossible to decipher, but through several stages of artistic creation similar to orchestration by Professor Shiba, they have become a piece of music that shows vivid colors and breadth, like a single piece of woven fabric.

画のない映画館
Movie Theater without Pictures
風景や想い出を自分の心の中で結ぶ、古くて新しい体験をするImagination Theater🄬 として、各地で展開してきました。
体験した全盲のお子様から「海が見えた」という一言を頂き、人間のイマジネーションの力の偉大さを感じました。
自分の心が主役となり、一人ひとり異なる感激が得られる、耳と心で没入する新しいシアター体験です。
We have deployed Imagination Theater🄬 in various locations, offering an "old yet new” experience that connects landscapes and memories in your mind.
One blind child who experienced the theater said, "I could see the ocean." We were reminded of the great power of human imagination from him.
It is a new theater experience that immerses you with your ears and heart, where your mind plays the leading role and each person is moved in their own way.
JP
EN
Track 1

Imagination Theater Kitami City
- Memory of 100 years -

Imagination Theater Kitami City
- Memory of 100 years -

開基100周年の北見市の歴史が蘇ります。
開拓時の北見市の風景を現代からタイムトラベルし、四季が彩る情景を体験できます。

Celebrating its 100th anniversary of founding, the history of Kitami City is brought to life.
You can travel back in time from the present day to the scenery of Kitami City at the time of its development, and experience the colorful scenery of the four seasons.

Track 2

Imagination Theater Planetarium
- 心で視る宇宙 -

Imagination Theater Planetarium
- Mental Universe -

実際のプラネタリウムを超え、より無限に広がる宇宙の景色が心に映ります。

It goes beyond an actual planetarium and creates an infinitely expanding view of the universe in your mind.